Anda belum login :: 23 Jul 2025 10:44 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
The translation studies reader
Bibliografi
Author:
Venuti, Lawrence
(Editor)
Topik:
TRANSLATING AND INTERPRETING
Bahasa:
(EN )
ISBN:
0-415-31920-X(Pb)
Edisi:
2nd ed
Penerbit:
Routledge Taylor & Francis Group
Tempat Terbit:
New York and London
Tahun Terbit:
2004
Jenis:
Books
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
418.02 VEN t
Non-tandon:
1 (dapat dipinjam: 1)
Tandon:
1
Reserve
Lihat Detail Induk
Artikel dalam koleksi ini
Letter to Pammachius
, halaman 21-30
Prefaces to Tacitus and Lucian
, halaman 31-37
From the preface to Ovid's Epistles
, halaman 38-42
On the different methods of translating
, halaman 43-63
Translations
, halaman 64-66
Translations
, halaman 67-68
The task of the translator: an introduction to the translation of Baudelaire's tableaux parisiens
, halaman 75-82
Guido's relations
, halaman 86-93
The translators of the one thousand and one nights
, halaman 94-108
Problems of translation: onegin in English
, halaman 115-128
A methodology for translation
, halaman 128-137
On linguistic aspects of translation
, halaman 138-143
Principles of correspondence
, halaman 153-167
Type, kind and individuality of text: decision making in translation studies
, halaman 168-179
The name and nature of translation studies
, halaman 180-192
The hermeneutic motion
, halaman 193-198
The position of translated literature within the literary polysystem
, halaman 199-204
The nature and role of norms in translation
, halaman 205-218
Skopos and commission in translational action
, halaman 227-238
Mother courage's cucumbers: text, system and refraction in a theory of literature
, halaman 239-255
The measure of translation effects
, halaman 256-275
Translation and the trials of the foreign
, halaman 276-289
Shifts of cohesion and coherence in translation
, halaman 290-305
Gender and the metaphorics of translation
, halaman 306-321
The search for a native language: translation and cultural identity
, halaman 337-368
The politics of translation
, halaman 369-388
Thick translation
, halaman 389-401
Translating camp talk: gay identities and cultural transfer
, halaman 402-422
What is a "relevant" translation?
, halaman 423-446
For an abusive subtitling
, halaman 447-469
Text parameters in translation: transitivity and institutional cultures
, halaman 470-481
Translation, community, Utopia
, halaman 482-502
Edit Artikel
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Lihat Sejarah Pengadaan
Konversi Metadata
Kembali
Process time: 0.09375 second(s)