Anda belum login :: 02 Jun 2025 22:11 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Sama tapi tidak serupa' dalam fenomena kesalingfahaman bahasa Iban dan dialek Melayu Sarawak
Oleh:
Osman, Wan Robiah Hj. Meor
;
Mustafa, Rosnah
;
Gedat, Remmy
;
Kamil, Siti Marina
;
Wahab, Hamidah Abdul
Jenis:
Article from Proceeding
Dalam koleksi:
KOLITA 15 : Konferensi Linguistik Tahunan Atma Jaya Kelima Belas
,
page 530-534.
Topik:
Kesalingfahaman
;
Makna
;
Bahasa Iban
;
Dialek Melayu Sarawak
Fulltext:
530 Wan Robiah Hj. Meor Osman, Rosnah Mustafa, Dr. Remmy Gedat, Siti Marina Kamil, Hamidah Abdul Wahab - OK.pdf
(286.33KB)
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
406 KLA 15
Non-tandon:
1 (dapat dipinjam: 1)
Tandon:
1
Reserve
Lihat Detail Induk
Isi artikel
Kesalingfahaman atau mutual intelligibility ialah suatu keadaan yang merujuk kepada hubungan antara dua bahasa. Sesuatu pertuturan itu dikategorikan bawah kesalingfahaman jika seseorang penutur itu berupaya memahami pertuturan penutur lain tanpa sebarang kesulitan. Maka, dapatlah ditakrifkan kesalingfahaman ialah situasi berkaitan dengan penutur bahasa atau dialek yang saling memahami antara satu sama lain dalam berkomunikasi. Fenomena kesalingfahaman ini sering ditemui dalam kalangan penutur bahasa serumpun atau yang mempunyai perkaitan bahasa yang akrab antara satu sama lain. Faktor kesalingfahaman dalam bahasa atau dialek lazimnya disebabkan oleh asal-usul daripada rumpun atau keluarga bahasa yang sama. Walaupun demikian, tahap kesalingfahaman seseorang penutur itu berbeza-beza berdasarkan faktor pendedahan pendengar tentang sesuatu bahasa, tahap pendidikan dan tahap keinginan memahami pertuturan individu lain. Oleh hal yang demikian, maka dalam fenomena kesalingfahaman ini peratusan darjah kesalingfahaman tersebut memainkan peranan penting dalam memastikan sesuatu interaksi itu berjaya. Hal ini disebabkan dalam komunikasi adakalanya wujud situasi yang menyebabkan seseorang penutur tersebut membuat andaian atau tafsiran yang salah terhadap makna sesuatu kata. Keadaan ini berlaku kesan daripada kelaziman berbahasa seseorang penutur dengan menggunakan makna kata yang menjadi norma dalam bahasa atau dialeknya. Justeru, kajian ini memanfaatkan 50 data kajian bahasa Iban dan Dialek Melayu Sarawak yang sama sebutan dan kosa katanya tetapi mempunyai makna yang berlainan. Kajian bersifat deskriptif ini memperincikan data dari aspek semantik dengan menemu bual penutur natif daripada dua kelompok bahasa yang dikaji. Pemerian data dari aspek semantik yang memperincikan makna kata diketengahkan dengan mengaitkan aspek kebudayaan dan tradisi masyarakat yang dikaji. Hasil kajian menunjukkan keunikan kepelbagaian makna dalam dua bahasa yang terdiri daripada dua kelompok etnik terbesar di Sarawak. Hasil kajian ini sangat penting untuk diketengahkan agar dapat menjadi rujukan dan menonjolkan keunikan berbahasa kedua-dua masyarakat di Kepulauan Borneo yang menunjangi kerencaman tradisi dan budaya berbahasa yang menjadi warisan turun-temurun.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)