Anda belum login :: 04 May 2025 13:47 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Comparisons between Limbah and Sampah in the Indonesian Web as a Corpus
Oleh:
Susanto, Eri
;
Ayu, Dhaniswari Ananta
Jenis:
Article from Proceeding
Dalam koleksi:
CONCORPS: The 3rd Atma Jaya Conference on Corpus Studies, Gaining Better Insights Into Language Through Corpora, Jakarta, August 21, 2015
,
page 109-118.
Topik:
limbah
;
sampah
;
verb collocates
;
noun collocates
;
the Sketch Engine
Fulltext:
Eri Susanto & Dhaniswari Ananta Ayu-109.pdf
(1.21MB)
Isi artikel
The words limbah and sampah are considered synonyms in the Indonesian language (cf.www.sinonimkata.com). Nevertheless, since the notion of absolute synonymy is questionable, there must be some differences between these two words. This paper aims at analyzing the collocates of the words limbah and sampah in order to determine the similarities and differences in their meanings. The data are taken from the “Indonesian Web as a Corpus” that can be accessed from the website of the Sketch Engine (www.sketchengine.co.uk). There are two parts of the analysis. The first part focuses on the hits where the words limbah and sampah occur in the same sentences. These data can be classified into ten categories, which can further be organized into four groups of meaning, namely (a) sampah is differentiated from limbah, (b) sampah is not or less differentiated from limbah, (c) sampah is a part of limbah or vice versa, and (d) sampah is the source of limbah or conversely. The second part focuses on the verbal collocates of the nouns limbah and sampah. As nouns may occur as a subject or an object of a sentence, the verbal collocates analyzed are those that occur on the right of the noun (i.e. when the noun functions as a subject) and those that occur on the left of the noun (i.e. when the noun functions as an object). The findings show that when the word limbah is used as a subject, the verbs that frequently follow it are dibuang, mengandung, mengalir, mengancam, dikelola, disimpan. However, when the word sampah is used as a subject, the frequent verbal collocates are dibuang, dibakar, bertebaran, diangkut, dibawa, dikelola. For the object position, when the word limbah is an object of a sentence, the verbs that frequently precede it are membuang, mengelola, menyimpan, terkena, mencegah. Nevertheless, when the word sampah is the object, the frequent verbal collocates are membuang, membakar, mengelola, mengumpulkan, memisahkan, bercampur. The analysis on the verbal collocates show that (a) limbah is more commonly used as the agent or the doer than sampah since limbah has more active verbal collocates than sampah, (b) limbah tends to have a liquid form (cf. mengalir, dialirkan) while sampah tends to have a solid form (cf. bertebaran, dibawa, diangkut), and (c) limbah is more negative in use (cf. menyimpan, terkena, mencegah) than sampah (cf. mengumpulkan, memisahkan, bercampur).
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)