Anda belum login :: 11 May 2025 18:29 WIB
Detail
ArtikelThe Use of Internet Resources to Improve The Quality of Indonesian-English Translation by Indonesian Students (a Case Study at Stiba Saraswati Denpasar)  
Oleh: Sidhakarya, I. Wayan ; Ayomi, Putu Nur
Jenis: Article from Proceeding
Dalam koleksi: The 62st TEFLIN International Conference: Teaching and Assessing L2 Learners in the 21st Century, Denpasar, 14-16th September 2015, Book 2, page 82-89.
Topik: internet; translation; Indonesian- English
Fulltext: hal 82.pdf (15.04MB)
Isi artikelThe purpose of translationis to find the most natural and accurate equivalent of the text being translated in the target language, first in terms of meaning and secondly in terms of style. In addition torequiring the mastery oflanguages, moreknowledgeis needed in terms of stylistics, terminology, the context of situation and the context of culture. Internet with a variety of features such as search engines, online dictionaries and machine translators can be very useful as a reference in the translation process. The aim of this study is to obtain a picture of how the students of translation course in STIBA Saraswati Denpasar use the internet to help their translation activities and to what extent that the students can successfully translating the text passages using the Internet as an aid. This study uses a qualitative descriptive approach. Data are obtained from the translation results and the translation annotations made by the students. Students are requested to take notes on the difficulties they are facing and the use of internet in the translation process. As a result, this study is expected to gain an idea of how to maximize the use of the Internet in the translation process that it can be integrated into the classroom learning. The analysis of the student’s annotated translation reveals that students still find some problems in their translation especially in terms of vocabulary and other grammatical issues, their annotations shows that they dominantly use Google translate and online dictionaries to help them in translation. Students can still improve the quality of their translations in the editing process by using search engine as the study shows a very minimum use of this tool.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0 second(s)