Anda belum login :: 08 May 2025 19:13 WIB
Detail
ArtikelAn Analysis of Ambiguity in English Text Translations Into Bahasa Indonesia Made by Commercial Translators  
Oleh: Batu, Selvyane I. Lumban ; Sinambela, Erika ; Pakpahan, Caroline
Jenis: Article from Journal - ilmiah nasional
Dalam koleksi: The Episteme: Journal of Linguistics and Literature vol. 1 no. 1 (Aug. 2014), page 85-116.
Topik: Ambiguity meaning; structural ambiguity; lexical ambiguity; referential ambiguity
Fulltext: 6-An Analysis Of.pdf (347.14KB)
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 405 EPI 1 1
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Isi artikelThis study is focused on the ambiguity in translations' translation. The objectives are to investigate the types of ambiguity used in the translators' translations. Descriptive study is used in writing this study. Descriptive study is intended to describe, explore and clarify the reality and social phenomena. In this the study, the data of this study was collected by translation test. The translators were asked to translate four English texts, entitle Historical Introduction, A Framework for the Analysis and Evaluation of Theories of Translation, Biography of Shakespeare, and Catwoman. The data are three types of Ambiguity meaning namely structural ambiguity, lexical ambiguity and referential ambiguity. After analyzing the data, the writer found that there are only two ambiguities happen namely lexical ambiguity and referential ambiguity. The writer also concluded that lexical ambiguity is the most dominant types found in commercial translators' translations.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0 second(s)