Anda belum login :: 30 Apr 2025 03:41 WIB
Detail
ArtikelGrammatical Mistakes in Translating Financial Statement Analysis Textbook  
Oleh: Ginting, Fiber Yun Almanda
Jenis: Article from Journal - ilmiah nasional
Dalam koleksi: The Explora: Journal of English Language Teaching (ELT) and Linguistics vol. 1 no. 1 (Mar. 2015), page 18-31.
Topik: equivalent; pragmatic understandings; prepositions
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 405 EXP 1 1
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Isi artikelThis Research deals with grammatical mistakes (as target language [TL]). The investigation was in a text that consists of 301 sentences in both SL and TL. Following Wills in Noss, (1982:3) that stresses translation is a transfer process which aims at the transformation of a written SL text into an optimally equivalent TL text, and which requires the syntactic , the semantic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL. Grammatical mistakes belong to syntactic analytical processing and will influence the sematic and pragmatic understandings. The investigation focused on the preposition and determiner article (a/an) of the SL. the results of the investigation that (1) There are two types of grammatical mistakes in the translating of the textbook, i.e. the mistakes all together. (2) The dominant mistake in the translating textbook are in translating determiner 'a'/'an', that sometimes are translated and someime are not.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.015625 second(s)