Anda belum login :: 04 Jun 2025 15:44 WIB
Detail
ArtikelLiterary translation as a tool for critical language planning  
Oleh: Mooneeram, Roshni
Jenis: Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi: World Englishes (Full Text) vol. 32 no. 2 (2013), page 198–210.
Fulltext: WE_32-02_2013_MOONEERAM.pdf (127.44KB)
Isi artikelThis paper argues that Dev Virahsawmy, an author who manipulates literary translation for the purposes of linguistic prestige formation and re-negotiation, is a critical language-policy practitioner, as his work fills an important gap in language planning scholarship. A micro-analysis of the translation of a Shakespearean sonnet into Mauritian Creole is carried out with a view to exploring the dynamic interconnections between the macro-(social) level of language prestige and that of the micro-(text) level in relation to both the source and the target languages. This exploration proves to be not only valuable in its own right for postcolonial creolistics, but it also informs the debate on the ‘linguistic imperialism’ of English.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.015625 second(s)