Anda belum login :: 23 Jul 2025 02:31 WIB
Detail
ArtikelUntranslatability of Sundanese Foods in Sukabumi into English  
Oleh: Hestiana, Siska ; Susilawati, Lusi
Jenis: Article from Proceeding
Dalam koleksi: CONEST 11: The Eleventh International Converence on English Studies, Jakarta, Unika Atma Jaya, page 67-70.
Topik: Sundanese foods; untranslatability; strategies of translation
Fulltext: hal 67-70 Siska Hestiana.pdf (8.69MB)
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 406 CES 11
    • Non-tandon: 1 (dapat dipinjam: 1)
    • Tandon: 1
   Reserve Lihat Detail Induk
Isi artikelIndonesia is a country of cultural diversity. To avoid from its distinction, the cultures need preserving. One of the methods is by introducing them to the global world. However, when some components of cultures do not have one to one equivalent to other languages especially to English, strategies of translation are required. The research entitled “Untranslatability of Sundanese Foods in Sukabumi into English” aims at preserving local cultures. The research methodology applied in the research is descriptive qualitative and the sources of data are objects in the form of documents related to Sundanese Foods in Sukabumi which are untranslated into English.The final result of the research is a product. It is encyclopaedia of Sundanese Foods in English. Besides, the research is also expected to be a reference for some schools in English subject related to sundanese foods especially in West Java.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.03125 second(s)