Anda belum login :: 23 Jul 2025 04:55 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
A Translation Studies Approach to Glossing Using ELAN
Oleh:
Collins, Judith
;
Tate, Granville
;
Hann, Paul
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
International Journal of Interpreter Education vol. 4 no. 1 (May 2012)
,
page 83-91.
Topik:
annotation
;
glossing
;
script
;
linguistics
;
translation direction
;
translation studies
Fulltext:
83-91.pdf
(182.07KB)
Isi artikel
British Sign Language (BSL) and other signed languages do not have written forms. Students of BSL<>English translation need basic competence in glossing to aid their translations and for teachers’ ongoing assessments. Software is now widely available that enables users to easily examine and reexamine video texts as well as to input written comments about the video text. Glossing is a form of commentary to be used in different ways to suit different purposes. Translations studies programs’ uses of glossing are for teaching and learning as part of this broad applied inter- and multidisciplinary field. As we show, translation direction can affect the way glossing is used. Glossing can be used either as a static, visible version of the source text or as a script for instruction of what and how to produce the target text.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0 second(s)