Anda belum login :: 13 May 2025 19:46 WIB
Detail
ArtikelCultural Differences between English and Persian in Technical Translation  
Oleh: Hosseinimanesh, Ladan
Jenis: Article from Journal - e-Journal
Dalam koleksi: International Journal of English Linguistics vol. 1 no. 1 (Mar. 2011), page 227-235.
Topik: Culture; Technical translation; Scientific translation; Terminology; Syntax; Pragmatics
Fulltext: Ladan Hosseinimanesh.pdf (114.38KB)
Isi artikelNowadays, a major amount of translation work being done all over the world is not poetry or novel translation but technical, scientific, and specialized translation. The reason is the fast paced growing of science and technology and the growing need of all nations for information. But technical translation is mostly considered a straight forward process dependent solely on a competent knowledge of subject matter and terminology. Technical texts are referred to as free from cultural embedding. The aim of the present study is to show that cultural embedding does exist in technical texts and needs attention. The focus is on English and Persian and it refers to Stolze (2009) who discusses culture in technical translation under 5 headings: terminology, language form, syntax, text structure and pragmatics plus one additional heading: stylistics. Examples are extracted from various instances of technical texts: a textbook in computer software engineering, legal deeds, user manuals of electronic appliances, etc.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0 second(s)