Anda belum login :: 09 Jun 2025 02:52 WIB
Detail
ArtikelLEGAL TERMINOLOGY IN TRANSLATION PRACTICE: DICTIONARIES, GOOGLING OR DISCUSSION FORUMS?  
Oleh: Biel, Lucja
Jenis: Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi: SKASE : Interpretation and Translation vol. 3 no. 1 (2008), page 22-38.
Fulltext: BielLucja.pdf (311.0KB)
Isi artikelThe article discusses terminology mining on a small scale as used by legal freelance translators in practice, and recent developments in this area. Major properties of legal terms are discussed from the Cognitive Linguistics perspective where terms are seen as prompts that activate background knowledge structures. Next various resources are presented, including the most traditional ones, i.e. dictionaries, to more recent online and electronic resources such as googling, and discussion forums. Their major advantage is reduction of search time, increased functionality of translation and insight into how other translators have tackled a similar terminological problem before (established equivalents). It is generally acknowledged that finding suitable equivalents of legal terms is
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0 second(s)