Anda belum login :: 25 Jul 2025 04:59 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Focus Group Discussion on Professional Caregivers for Adapting and Translating WHO's iSupport for Caregivers of People with Dementia (article of Thai Journal of Neurology Vol.38 No.1 Jan-Mar 2022)
Bibliografi
Author:
Kristian, Kevin
;
Turana, Yuda
;
Handajani, Yvonne Suzy
;
Sani, Tara Puspitarini
;
Suswanti, Ika
Topik:
Dementia
;
iSupport
;
Adaptation
;
Focus group discussion< JABFUNG-FKIK-KK-2023-02
Bahasa:
(EN )
Penerbit:
ASEAN Neurological Association (ASNA)
Tempat Terbit:
Bangkok
Tahun Terbit:
2022
Jenis:
Article - diterbitkan di jurnal ilmiah internasional
Fulltext:
B2 Publikasi dr Kevin.pdf
(5.26MB;
1 download
)
B2 Makalah Lengkap.pdf
(5.45MB;
1 download
)
Abstract
Background / Introduction
As the prevalence of dementia cases is continuously rising, the demand for caregivers of people with dementia is also growing. However, there is a lack of guideline for caregivers of people with dementia, particularly in Bahasa language. This study is part of the research project to develop an iSupport virtual assistant - the Empowering Dementia Carers with an iSupport Virtual Assistant (e-DIVA) in Indonesia. During the process, Focus Group Discussion (FGD) is needed as guided in WHO's iSupport Adaptation and Implementation Guide.
Objectives
This study aims to identify issues that occurs on the adaptation of the iSupport module into Bahasa during the FGD with professional caregivers.
Methods and Material
The process of FGD had followed the WHO's iSupport Adaptation and Implementation Guide, which in this study focused on professional caregiver. The participants were 8-10 professional caregivers with at least two years of experience in providing care to dementia patients. The discussion was taken for 1.5 hours.
Results
Various feedbacks provided during FGD
involved: 1) content, 2) choice of words, and 3) recommendation. Firstly, a glossary would help users to understand medical and technical English terms. Also, it would be helpful to mention local culture in the module, as a part of the content. Furthermore, putting examples in the task sessions was quite necessary. Secondly, there were several words formal in Bahasa language which is rarely used in day-to-day basis. Lastly, it was imperative to embed these skills in the curriculum of nursing study programme in the future.
Conclusion (s)
The data obtained from FGD was very beneficial for the translation and adaptation process into Bahasa version. Feedbacks related to content and choice of words are the main aspects that should be stressed on to ensure the adapted guideline is suitable with the local culture.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Lihat Sejarah Pengadaan
Konversi Metadata
Kembali
Process time: 0.09375 second(s)