Anda belum login :: 06 Jun 2025 12:48 WIB
Detail
BukuPerspectives on literature and translation: creation, circulation, reception
Bibliografi
Author: Nelson, Brian (Editor); Maher, Brigid (Editor)
Topik: TRANSLATING AND INTERPRETING; LITERATURE-TRANSLATIONS-HISTORY AND CRITICISM
Bahasa: (EN )    ISBN: 978-0-415-70601-8    
Penerbit: Routledge Taylor & Francis Group     Tempat Terbit: New York    Tahun Terbit: 2013    
Jenis: Books - Textbook
[Informasi yang berkaitan dengan koleksi ini di internet]
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 418.02 PER
    • Non-tandon: 1 (dapat dipinjam: 1)
    • Tandon: 1
    • Dalam proses usulan: 1
   Reserve Lihat Detail Induk
Abstract
This volume explores the relationship between literature and translation from three perspectives: the creative dimensions of the translation process; the way texts circulate between languages; and the way texts are received in translation by new audiences. The distinctiveness of the volume lies in the fact that it considers these fundamental aspects of literary translation together and in terms of their interconnections. Contributors examine a wide variety of texts, including world classics, poetry, genre fiction, transnational literature, and life writing from around the world. Both theoretical and empirical issues are covered, with some contributors approaching the topic as practitioners of literary translation, and others writing from within the academy.
Artikel dalam koleksi ini
  1. Introduction , halaman 1-10
  2. The Art of hearing the voice , halaman 13-30
  3. Memory, war and translation: Merce Rodoreda's in diamond square, halaman 31-46
  4. Szymek from the village and Joe from Missouri: problems of voice in translating Wieslaw Mysliwski's stone upon stone , halaman 47-55
  5. Understanding through translation: Rilke's new poems , halaman 56-72
  6. Cesare De Marchi and the author-translator dilemma, halaman 73-83
  7. Inculturation as elephant: on translation and the spread of literary modernity, halaman 87-104
  8. Rainer Maria Rilke in Lucian Blaga's translation from English, halaman 105-116
  9. Rabindranath Tagore and "World Literature", halaman 117-133
  10. Buzzati's French connection: translation as a catalyst in a literary career, halaman 134-144
  11. A Crook's tour: translation, pseudotranslation and foreignness in Anglo-Italian crime fiction , halaman 145-158
  12. Of Migrants and working men: how Pietro Di Donato's Christ in concrete travelled between the US and Italy through translation , halaman 161-177
  13. Terra Australis incognita even now?: the reception of contemporary Australian literature in Italian translation, halaman 178-194
  14. Prizing translation: book awards and literary translation, halaman 195-209
  15. Footnotes sans Frontieres: translation and textual scholarship, halaman 210-224

 Edit Artikel
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Lihat Sejarah Pengadaan  Konversi Metadata   Kembali
design
 
Process time: 0.125 second(s)