Anda belum login :: 06 Jun 2025 12:48 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Perspectives on literature and translation: creation, circulation, reception
Bibliografi
Author:
Nelson, Brian
(Editor);
Maher, Brigid
(Editor)
Topik:
TRANSLATING AND INTERPRETING
;
LITERATURE-TRANSLATIONS-HISTORY AND CRITICISM
Bahasa:
(EN )
ISBN:
978-0-415-70601-8
Penerbit:
Routledge Taylor & Francis Group
Tempat Terbit:
New York
Tahun Terbit:
2013
Jenis:
Books - Textbook
[
Informasi yang berkaitan dengan koleksi ini di internet
]
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
418.02 PER
Non-tandon:
1 (dapat dipinjam: 1)
Tandon:
1
Dalam proses usulan:
1
Reserve
Lihat Detail Induk
Abstract
This volume explores the relationship between literature and translation from three perspectives: the creative dimensions of the translation process; the way texts circulate between languages; and the way texts are received in translation by new audiences. The distinctiveness of the volume lies in the fact that it considers these fundamental aspects of literary translation together and in terms of their interconnections. Contributors examine a wide variety of texts, including world classics, poetry, genre fiction, transnational literature, and life writing from around the world. Both theoretical and empirical issues are covered, with some contributors approaching the topic as practitioners of literary translation, and others writing from within the academy.
Artikel dalam koleksi ini
Introduction
, halaman 1-10
The Art of hearing the voice
, halaman 13-30
Memory, war and translation: Merce Rodoreda's in diamond square
, halaman 31-46
Szymek from the village and Joe from Missouri: problems of voice in translating Wieslaw Mysliwski's stone upon stone
, halaman 47-55
Understanding through translation: Rilke's new poems
, halaman 56-72
Cesare De Marchi and the author-translator dilemma
, halaman 73-83
Inculturation as elephant: on translation and the spread of literary modernity
, halaman 87-104
Rainer Maria Rilke in Lucian Blaga's translation from English
, halaman 105-116
Rabindranath Tagore and "World Literature"
, halaman 117-133
Buzzati's French connection: translation as a catalyst in a literary career
, halaman 134-144
A Crook's tour: translation, pseudotranslation and foreignness in Anglo-Italian crime fiction
, halaman 145-158
Of Migrants and working men: how Pietro Di Donato's Christ in concrete travelled between the US and Italy through translation
, halaman 161-177
Terra Australis incognita even now?: the reception of contemporary Australian literature in Italian translation
, halaman 178-194
Prizing translation: book awards and literary translation
, halaman 195-209
Footnotes sans Frontieres: translation and textual scholarship
, halaman 210-224
Edit Artikel
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Lihat Sejarah Pengadaan
Konversi Metadata
Kembali
Process time: 0.125 second(s)