Anda belum login :: 02 Jun 2025 20:39 WIB
Detail
BukuRoutledge Encyclopedia of Translation Studies
Bibliografi
Author: Baker, Mona ; Saldanha, Gabriela
Topik: TRANSLATING AND INTERPRETING - ENCYCLOPEDIAS
Bahasa: (EN )    ISBN: 0-203-87206-1    Edisi: 2nd ed    
Penerbit: Routledge Taylor & Francis Group     Tempat Terbit: New York    Tahun Terbit: 2009    
Jenis: Books - Reference
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: R 418.02 ROU
    • Non-tandon: 1 (dapat dipinjam: 0)
    • Tandon: 1
    Lihat Detail Induk
Artikel dalam koleksi ini
  1. Adaptaton, halaman 3-5
  2. Advertising, halaman 6-9
  3. Asylum, halaman 10-12
  4. Audiovisual Translation, halaman 13-20
  5. Bible, Jewish and Christian, halaman 21-27
  6. Censorship, halaman 28-30
  7. Children's Literature, halaman 31-33
  8. Classical Texts, halaman 34-36
  9. Comics, halaman 37-39
  10. Commercial Translation, halaman 40-42
  11. Community Interpreting, halaman 43-47
  12. Computer-Aided Translation (CAT): Conference Interpreting, Historical and Cognitive, halaman 48-50
  13. Perspective, halaman 51-55
  14. Conference Interpreting, Sociocultural Perspectives, halaman 56-58
  15. Corpora, halaman 59-62
  16. Court Interpreting, halaman 63-66
  17. Cultural Translation, halaman 67-69
  18. Culture, halaman 70-73
  19. Deconstruction, halaman 74-76
  20. Descriptive vs. Commited Approaches, halaman 77-80
  21. Dialogue Interpreting, halaman 81-83
  22. Directionality, halaman 84-87
  23. Discourse Analysis, halaman 88-91
  24. Drama Translation, halaman 92-95
  25. Equivalence, halaman 96-99
  26. Ethics, halaman 100-103
  27. Explicitation, halaman 104-108
  28. Fictional Representations, halaman 109-111
  29. Foreign Language Teaching, halaman 112-114
  30. Functionalist Approaches, halaman 115-121
  31. Gender and Sexuality, halaman 122-125
  32. Globalization, halaman 126-129
  33. Hermeneustics, halaman 130-132
  34. History, halaman 133-136
  35. Ideology, halaman 137-140
  36. Institutional Translation, halaman 141-144
  37. Interpretive Approach, halaman 145-147
  38. Linguistic Approaches, halaman 148-151
  39. Literary Translation, halaman 152-156
  40. Localization, halaman 157-161
  41. Machine Translation, halaman 162-168
  42. Minority, halaman 169-171
  43. Mobility, halaman 172-177
  44. Models, halaman 178-181
  45. Multilingualism, halaman 182-185
  46. News Gathering and Dissemination, halaman 186-188
  47. Norms, halaman 189-193
  48. Poetry, halaman 194-196
  49. Polysystem, halaman 197-199
  50. Postcolonical Approaches, halaman 200-203
  51. Pragmatics, halaman 204-207
  52. Pseudotranslation, halaman 208-210
  53. Psycholonguistic and Cognitive Approaches, halaman 211-216
  54. Publishing Strategies, halaman 217-221
  55. Quality, halaman 222-224
  56. Qur'an (Koran), halaman 225-229
  57. Relay, halaman 230-231
  58. Retranslation, halaman 232-235
  59. Reviewing and Criticism, halaman 236-240
  60. Rewriting, halaman 241-245
  61. Scientific and Technical Translation, halaman 246-248
  62. Script, halaman 249-256
  63. Self-Translation, halaman 257-259
  64. Semiotics, halaman 260-262
  65. Shakespeare, halaman 263-268
  66. Shifts, halaman 269-273
  67. Signed Language Interpreting, halaman 274-278
  68. Sociological Approaches, halaman 279-281
  69. Strategies, halaman 282-285
  70. Terminology, halaman 286-289
  71. Think-Aloud Protocols, halaman 290-293
  72. Training and Education, halaman 294-299
  73. Translatability, halaman 300-303
  74. Unit of Translation, halaman 304-305
  75. Universals, halaman 306-312
  76. African Tradition, halaman 313-319
  77. American Tradition, halaman 320-327
  78. Arabic Tradition, halaman 328-337
  79. Brazilian Tradition, halaman 338-343
  80. British Tradition, halaman 344-353
  81. Bulgarian Tradition, halaman 354-361
  82. Canadian Tradition, halaman 362-368
  83. Chinese Tradition, halaman 369-377
  84. Czech Tradition, halaman 378-384
  85. Danish and Norwegian Traditions, halaman 385-389
  86. Dutch Tradition, halaman 390-397
  87. Finnish Tradition, halaman 398-403
  88. French Tradition, halaman 404-410
  89. German Tradition, halaman 411-417
  90. Greek Tradition, halaman 418-426
  91. Hebrew Tradition, halaman 427-434
  92. Hungarian Tradition, halaman 435-441
  93. Icelandic Tradition, halaman 442-448
  94. Indian Tradition, halaman 449-458
  95. Italian Tradition, halaman 459-467
  96. Japanese Tradition, halaman 468-476
  97. Latin Tradition, halaman 477-485
  98. Latin American Tradition, halaman 486-492
  99. Persian Tradition, halaman 493-500
  100. Polish Tradition, halaman 501-509
  101. Romanian Tradition, halaman 510-516
  102. Russian Tradition, halaman 517-524
  103. Slovak Tradition, halaman 525-526
  104. Southeast Tradition, halaman 527-532
  105. Spanish Tradition, halaman 533-541
  106. Swedish Tradition, halaman 542-549
  107. Turkish Tradition, halaman 550-560

 Edit Artikel
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Lihat Sejarah Pengadaan  Konversi Metadata   Kembali
design
 
Process time: 0.078125 second(s)