Anda belum login :: 25 Jul 2025 20:41 WIB
Detail
BukuThe Art of Translation
Bibliografi
Author: Levy, Jiri
Bahasa: (EN )    ISBN: 978-90-272-2445-3    
Penerbit: John Benjamins     Tempat Terbit: Amsterdam/Philadelphia    Tahun Terbit: 2011    
Jenis: Books - Textbook
[Informasi yang berkaitan dengan koleksi ini di internet]
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 418.02 LEV a
    • Non-tandon: 1 (dapat dipinjam: 1)
    • Tandon: 1
   Reserve Lihat Detail Induk
Abstract
Jirí Levý’s seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The ‘practical’ mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator’s agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.
Artikel dalam koleksi ini
  1. Front Matters, halaman I-VIII
  2. Introduction, halaman IX-XXVIII
  3. Translation theory: The state of the art, halaman 1-22
  4. Translation as a process, halaman 23-56
  5. Translation aesthetics, halaman 57-106
  6. On the poetics of translation, halaman 107-128
  7. Drama translation, halaman 129-166
  8. Translation in literary studies, halaman 167-186
  9. Original verse and translated verse, halaman 187-204
  10. Translating from non-cognate versification systems, halaman 205-216
  11. Translating from cognate versification systems, halaman 217-274
  12. Notes on the comparative morphology of verse, halaman 275-298
  13. Integrating style and thought, halaman 299-300
  14. Back Matters, halaman 301-322

 Edit Artikel
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Lihat Sejarah Pengadaan  Konversi Metadata   Kembali
design
 
Process time: 0.140625 second(s)