Anda belum login :: 19 Apr 2025 06:23 WIB
Detail
BukuCritical readings in translation studies
Bibliografi
Author: Baker, Mona (Editor)
Topik: TRANSLATIONS; Translating and interpreting - Study and teaching; TRANSLATIONS
Bahasa: (EN )    ISBN: 978-0-415-46955-5    
Penerbit: Routledge     Tempat Terbit: London    Tahun Terbit: 2010    
Jenis: Books
[Informasi yang berkaitan dengan koleksi ini di internet]
Ketersediaan
  • Perpustakaan Pusat (Semanggi)
    • Nomor Panggil: 418.02 CRI
    • Non-tandon: 1 (dapat dipinjam: 1)
    • Tandon: tidak ada
   Reserve Lihat Detail Induk
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 418.02 CRI
    • Non-tandon: 2 (dapat dipinjam: 2)
    • Tandon: 1
    • Dalam proses usulan: 1
   Reserve Lihat Detail Induk
Abstract
Critical Readings in Translation Studies is an integrated and structured set of readings that is prospective rather than retrospective in orientation. It provides students with a comprehensive overview of the latest developments in thinking about translation, both within and outside translation studies. Designed to be the most student-friendly volume available, this reader:

• Covers all the main forms of translation: oral, written, literary, non-literary, scientific, religious, audiovisual and machine translation

• Uses a thematic structure: topics covered include the politics and dynamics of representation, the positioning of translators and interpreters in institutional settings, issues of minority and cultural survival, and the impact of new media and technology

• Incorporates key approaches to conceptualizing translation: from textual and philosophical to cultural and political

• Includes core material from renowned scholars, but also innovative and less well-known work from scholars both in related disciplines and in the non-western world.

Complete with full editorial support from Mona Baker, including a general introduction as well as detailed, critical summaries of each of the readings, a set of follow-up questions for discussion and recommended further reading for each article, this is an essential resource for all students of translation studies.
Artikel dalam koleksi ini
  1. The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology, halaman 7-27
  2. Packaging 'Huda": Sha'rawi's Memoirs in the United States Reception Environment, halaman 28-46
  3. Writing Between the Lines: The Language of Translation, halaman 49-64
  4. Translation as Cultural Politics: Regimes of Domestication in English, halaman 65-80
  5. Discourse, Ideology and Translation, halaman 83-95
  6. 'Poru Ruta'/ Paul Rotha and the Politics of Translation, halaman 96-112
  7. Reframing Conflict in Translation, halaman 113-130
  8. The Registration Interview: Restricting Refugees' Narrative Performance, halaman 133-151
  9. The Interpreter as Institutional Gatekeeper: The Social-Linguistic Role of Interpreters in Spanish-English Medical Discourse, halaman 152-173
  10. Translating the Bible in Nineteenth-Century India: Protestant Missionary Translation and the Standard Tamil Version, halaman 174-190
  11. The Translator's Voice in Translated Narrative, halaman 193-212
  12. Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator 'in between'?, halaman 213-228
  13. National Sovereignty Versus Universal Rights: Interpreting Justice in a Global Context, halaman 229-244
  14. The Cracked Looking Glass of Servants: Translation and Minority Languages in a Global Age, halaman 247-262
  15. Locating Power: Corsican Translators and Their Critics, halaman 263-282
  16. Consecration and Accumulation of Literary Capital: Translation as Unequal Exchange, halaman 285-303
  17. Towards a Sociology of Translation: Book Translations as a Cultural World System, halaman 304-316
  18. Pharoah's Revenge: Translation, Literary History and Colonial Ambivalence, halaman 319-336
  19. Translation's Challenge to Critical Categories: Verses from French in the Early English Renaissance, halaman 337-358
  20. Engendered by Translation: Modern Japanese Literature, Vernacular Style, and the Westernesque Femme Fatale, halaman 359-380
  21. Translation in Wartime, halaman 383-390
  22. War, Translation, Transnationalism: Interpreters in and of the War (Croatia, 1991-1992), halaman 391-414
  23. Machine Translation and Global English, halaman 417-434
  24. Translation in the Age of Postmodern Production: From Text to Intertext to Hypertext, halaman 435-448
  25. A New Line in the Geometry, halaman 449-460

 Edit Artikel
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Lihat Sejarah Pengadaan  Konversi Metadata   Kembali
design
 
Process time: 0.125 second(s)