Anda belum login :: 21 Jul 2025 02:52 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
The Myth of the "Turn" in Contrastive Rhetoric
Oleh:
Cahill, David
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Written Communication ( sebagian Full Text) vol. 20 no. 2 (Apr. 2003)
,
page 170-194.
Topik:
constrastive rhetoric
;
comparative rhetoric
;
contrastive linguistics
;
rhetorical text structure
;
Chinese rhetoric
;
Japanese rhetoric
;
second-language writing
;
composition studies
Fulltext:
170.pdf
(144.44KB)
Isi artikel
Contrastive rhetoric scholarship researches rhetorical structures across languages to predict the difficulties experienced by students learning to write essays in a second language. The paradigmatic contrast is betweenWestern languages (e.g., English) that are said to exemplify “linearity” and “directness” and Eastern languages (e.g., Chinese, Japanese) that are said to exemplify “nonlinearity” and “indirectness.” The prime examples in English-language contrastive rhetoric scholarship of Asian essay structure are the four-part Chinese qi cheng zhuan he and Japanese ki sho ten ketsu, whose third steps are said to represent a “turn.” The author’s research into Chinese and Japaneselanguage scholarship on these two structures finds that the “turn” is not a rhetorical move of “circularity” or “digression” as commonly assumed but rather serves as the occasion to develop an essay further by alternative means. The implication for secondlanguage writing is recognition of greater similarities in essayist literacy across these languages than previously supposed.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0 second(s)