Anda belum login :: 17 Apr 2025 01:48 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Ketakterjemahan dalam Penerjemahan
Oleh:
Sitoresmi, Ulupi
;
Maisinur, Elza
Jenis:
Article from Proceeding
Dalam koleksi:
Kongres Linguistik Nasional XII Surakarta, 3-6 September 2007: Kumpulan Makalah Ringkas
,
page 215-217.
Topik:
ketakterjemahan
;
universalis
;
monadis.
Fulltext:
47b. Ulupi&Elza-ML.pdf
(136.47KB)
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
406 MLI 2007
Non-tandon:
1 (dapat dipinjam: 1)
Tandon:
tidak ada
Reserve
Lihat Detail Induk
Isi artikel
Penerjemahan adalah disiplin ilmu yang menuai banyak perdebatan mengenai konsep-konsep yang dimilikinya. Perdebatan klasik seperti "harfiah versus bebas", kesepadanan, dan metode strategi penilaian penerjemahan hingga konsep ketakterjemahan menjadi bahasan buku teks penerjemahan. Terdapat dua sudut pandang yang berbeda tentang ketakterjemahan dalam penerjemahan. Sudut pandang pertama (Universalis) meyakini bahwa tidak ada yang tidak bisa diterjemahkan mengingat semua bahasa memiliki unsur kesemestaan. Sudut pandang kedua (Monadis) menyatakan bahwa masing-masing bahasa memiliki sifat unik (sui generis) yang terbentuk dari budaya masyarakatnya. Pandangan ini memunculkan konsep ketakterjemahan. Makalah ini menilik titik tolak perdebatan ketakterjemahan di antara para pakar, faktor penyebab ketakterjemahan, dan cara menjembatani ketakterjemahan tersebut.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)