Anda belum login :: 17 Apr 2025 01:47 WIB
Detail
ArtikelPenerjemahan Buku Linguistik: Masalah dan Strategi Mengatasinya  
Oleh: Dewi, Ida Kusuma
Jenis: Article from Proceeding
Dalam koleksi: Kongres Linguistik Nasional XII Surakarta, 3-6 September 2007: Kumpulan Makalah Ringkas, page 99-101.
Fulltext: 66a. Ida Kusuma Dewi-MR.pdf (116.46KB)
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 406 MLI 2007
    • Non-tandon: 1 (dapat dipinjam: 1)
    • Tandon: tidak ada
   Reserve Lihat Detail Induk
Isi artikelMakalah ini akan melihat strategi penerjemahan yang telah dipilih oleh penerjemah dalam menerjemahkan buku linguistik berbahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Salah satu hal yang menarik adalah bahwa buku linguistik biasanya menyajikan banyak contoh penggunaan bahasa di masyarakat yang sangat lekat dengan budaya bahasa sumber, yaitu bahasa Inggris. Contoh-contoh tersebut biasanya disajikan dalam rangka memberikan ilustrasi atas teori yang dijelaskan dengan harapan akan membantu pembaca dalam memahami teori. Fenomena ini mendorong penulis untuk mengkonsentrasikan pembahasan pada terjemahan contoh-contoh-contoh penggunaan bahasa pada buku linguistik. Makalah ini juga akan melihat tingkat keberterimaan dan keterbacaan terjemahan. Makalah ini juga memberikan gambaran strategi yang dapat dipilih agar terjemahan memiliki tingkat keakuratan, keterbacaan dan keberterimaan yang tinggi.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.015625 second(s)