Anda belum login :: 20 Feb 2025 09:57 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
On Two Style markers of Modern Arabichebrew Prose Translations
Oleh:
Sarig, Lea
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Target: International Journal of Translation Studies vol. 4 no. 2 (1992)
,
page 209-222.
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
405/TAR/4
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
Following Enkvist's method for establishing style markers, one 'positive' and one 'negative' marker of modern Arabic-Hebrew prose translations are constituted through a comparison of the translations with their respective original texts. A complementary intra-language study of original Hebrew prose fiction, which revealed the same style markers, shows that the findings are not translation-specific, but rather a language-bound phenomenon. Although the findings for Hebrew translations from English and German concerning the 'negative' style marker do not concur with the findings in the translations from Arabic, they nonetheless indirectly support the conclusion that it is language-bound.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)