Anda belum login :: 06 May 2025 20:30 WIB
Detail
ArtikelTranslating a Poem, from a Linguistic Perspective  
Oleh: Tabakowska, Elzbieta
Jenis: Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi: Target: International Journal of Translation Studies vol. 9 no. 1 (1997), page 25-43.
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 405/TAR/9
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Isi artikelTo bridge the unfortunate gap between "literature" and "language", literary critics, including critics of translation, should make use of what linguists have to say about language. Out of modern linguistic theories, Cognitive Linguistics seems particularly promising. On the basis of Robert Frost's poem "Nothing Gold Can Stay" and one of its Polish translations, the author demonstrates how intuitive interpretations and assessments are corroborated by a strictly linguistic analysis, which is carried out in the cognitivist vein. In particular, the interplay of two grammatical oppositions - between perfective and imperfective verb forms and between countable and mass nouns - is shown to be a means of direct symbolisation of meaning. Translation losses are then discussed - some unavoidable in view of systematic discrepancies between linguistic conventions, others a compromise imposed by the demands of versification.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.015625 second(s)