Anda belum login :: 13 Mar 2025 09:57 WIB
Detail
BukuThe formation of relative clauses in Jakarta Indonesian: a subject-object asymmetry
Bibliografi
Author: Nasanius, Yassir
Topik: INDONESIAN LANGUAGE - CLAUSE
Bahasa: (EN )    
Penerbit: University of Delaware     Tempat Terbit: Delaware    Tahun Terbit: 2006    
Jenis: Theses - Dissertation
Fulltext: Yassir_thesis.pdf (480.82KB; 28 download)
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 499.221 TJU f
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Abstract
This thesis is concerned with a general description of relative clauses in Jakarta Indonesian based on naturalistic and experimental data from Jakarta Indonesianspeaking children and adults. One interesting aspect of relative clauses in Jakarta Indonesian is the peculiar characteristic of object relativization. From a superficial examination there seems to be nothing about Jakarta Indonesian that would lead one to expect that the distribution of subject and object relatives in this language would be different from that in English. The adult naturalistic data reported by Fox (1987) and the acquisition data reported by Diessel and Tomasello (2000) show that relativization of objects is more frequent than relativization of subjects in English relative clause production. In contrast, relativization of objects is grammatical in Jakarta Indonesian, but it is very rare. I claim that in Jakarta Indonesian, the processing factor that favors subject relatives is strengthened by the ease of passivization. The ease of passivization makes it possible for direct object relativization to be realized as subject relatives containing passives, since the passive construction in Jakarta Indonesian can have the function and use of the active construction when the agent is present. In English, however, relativization of underlying objects (patients) is, by default, realized through active sentences, the principal unmarked construction type that conveys semantically transitive propositions, rather than through passive sentences, the marked construction type that conveys semantically transitive propositions. That is, since the function of passivization in English involves defocusing of an agentive entity, it appears that in English the necessity of preserving the argument structure, i.e., relativization from active sentences, overrides the accessibility or processing factor that favors subject relatives.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Lihat Sejarah Pengadaan  Konversi Metadata   Kembali
design
 
Process time: 0.1875 second(s)