Anda belum login :: 24 Nov 2024 07:34 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
First language activation during second language lexical processing: An investigation of lexical form, meaning, and grammatical class
Oleh:
Sunderman, Gretchen
;
Kroll, Judith F.
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Studies in Second Language Acquisition (sebagian Full Text & ada di PROQUEST Th.2001-) vol. 28 no. 3 (Sep. 2006)
,
page 387-422.
Fulltext:
out(22).pdf
(473.19KB)
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
405/SSL/28
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
This study places the predictions of the biljilgual interactive activation model (Dijkstra & Van Heuven, 1998) and the revised hierarchical model (Kroll & Stewart, 1994) in the same context to investigate lexical processing in a second language (L2). The performances of two groups of native English speakers, one less proficient and the other more proficient in Spanish, were compared on translation recognition. In this task, participants decided whether two words, one in each language, are translation equivalents. The items in the critical conditions were not translation equivalents and therefore required a "no" response, but were similar to the correct translation in either form or meaning. For example, for translation equivalents such as cara-face, critical distracters included (a) a form-related neighbor to the first word of the pair (e.g., cara-card), (b) a form-related neighbor to the second word of the pair, the translation equivalent (cara-fact), or (c) a meaning-related word (cara-head). The results showed that all learners. regardless of proficiency, experienced interference for lexical neighbors and for meaning-related pairs. However, only the less proficient learners also showed effects of form relatedness via the translation equivalent. Moreover, all participants were sensitive to cues to grammatical class, such that lexical interference was reduced or eliminated when the two words of each pair were drawn from different grammatical classes. We consider the implications of these results for L2 lexical processing and for models of the bilingual lexicon.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)