Anda belum login :: 27 Nov 2024 04:25 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Can a horse be a donkey? Semantic and form interference effects in translation recognition in early and late proficient and nonproficient Spanish-Catalan bilinguals
Oleh:
Ferre, Pilar
;
Sanchez-Casas, Rosa
;
Guasch, Marc
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Language Learning: A Journal of Research in Language Studies (Full Text) vol. 56 no. 4 (Dec. 2006)
,
page 571-608.
Fulltext:
56_04_Ferre.pdf
(190.47KB)
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
405/LLE/56
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
The present study investigates the developmental aspect of the revised hierarchical model (Kroll & Stewart, 1994) concerning the access to the conceptual store from the second language (L2). We manipulated the level of proficiency and age of L2 acquisition. We tested Spanish-Catalan bilinguals (49 early proficient bilinguals, 28 late proficient bilinguals, and 28 late nonproficient bilinguals) in a translation recognition task in which they had to decide whether the second of two words was the correct translation of the first. The second word of the pair could be the true translation, a word related in form, a word more or less related in meaning, or an unrelated word. The results showed that both early and late proficient bilinguals were more sensitive to the semantic than to the form manipulation, but only in the case of words with a very close meaning. On the contrary, the late nonproficient group exhibited larger effects of the form than of the semantic manipulation.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.03125 second(s)