Anda belum login :: 23 Nov 2024 00:52 WIB
Detail
BukuInterpreting-Yesterday, Today, and Tomorrow: American Translators Association Scholarly Monograph Series: Volume IV 1990
Bibliografi
Author: David (Editor); Bowen, Margareta (Editor)
Topik: TRANSLATING AND INTERPRETING; TRANSLATION
Bahasa: (EN )    
Penerbit: State University of New York     Tempat Terbit: Binghamton    Tahun Terbit: 1990    
Jenis: Books
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 418.02 BOW i
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Artikel dalam koleksi ini
  1. Summary history of language services in the U.S. Departement of State, halaman 8-13
  2. Working conditions at the Nuremberg Trials, halaman 14-22
  3. The life of a diplomatic interpreter an interview with Irena Dobosz, halaman 23-33
  4. History and role of interpreting in Africa, halaman 34-37
  5. Diplomatic interpreting in Czechoslovakia, halaman 37-39
  6. The sense of situation in conference interpreting, halaman 40-43
  7. The importance of sight translation in an interpreter training program, halaman 44-52
  8. The role of cognitive complements in interpreting, halaman 53-60
  9. Curriculum review at the ISIT (Mexico City), halaman 61-69
  10. Development of legal interpreter education in New Jersey, halaman 70-80
  11. How American Courts view defendants' rights to interpreters, halaman 81-90
  12. The challenge for the court interpreter in Southern Florida, halaman 91-95
  13. The intricate witness-interpreter relationship, halaman 96-100
  14. Interpretation at the Demjanjuk Trial, halaman 101-107
  15. Court interpreting in a multiracial society-the Malaysian experience, halaman 108-116
  16. Interpreting in multicultural settings, halaman 117-121
  17. Interpreters and social workers contemporary professional challenges, halaman 122-130
  18. Community interpreting in the curriculum, halaman 131-135
  19. Consecutive note-taking for community interpretation, halaman 136-145
  20. Community interpreting in Australia, halaman 146-153
  21. Some thoughts on the evaluation of simultaneous interpretation, halaman 154-160
  22. Should conference interpreters specialize?, halaman 161-167
  23. Overcoming language barriers in European television, halaman 168-175

 Edit Artikel
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Lihat Sejarah Pengadaan  Konversi Metadata   Kembali
design
 
Process time: 0.171875 second(s)