Anda belum login :: 23 Nov 2024 00:02 WIB
Detail
ArtikelBody part terms, cognitive conceptualization, and cultural saliency  
Oleh: Yuditha, Tessa
Jenis: Article from Proceeding
Dalam koleksi: KOLITA 17: Konferensi Linguistik Tahunan Atma Jaya Ketujuh Belas Tingkat Internasional, page 482-486.
Topik: embodiment; cognitive conceptualization; cultural saliency; grammaticalization; functionalization; usage criteria
Fulltext: 482-486.Tessa Yuditha.pdf (392.04KB)
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 406 KLA 17
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Isi artikelConceptualization involving embodiment seems to be phenomenal and plausibly universal, as it is found in most languages of the world. For example, in English, „mouth? can be used to replace „estuary? in the following expression, mouth of the river, and many languages share the same body part to describe „estuary?; such as l'embouchure de la rivière in French, monding van de rivier in Dutch, and mulut sungai in Indonesian among others. In some other languages, this expression has gone deep through grammaticalization, such as ????? in Belarus and desembocadura in Portuguese. According to Kraska-Szlenk (2014), the embodiment hypothesis consists of at least three domains, i.e. “cognition and conceptualization, usage criteria and culture” (p.18). Only the human body parts that are saliently perceived to conceptualize other abstract concepts and/or objects and transmitted across generation within a community and as a part of shared culture are considered to be embodied. Speakers of languages worldwide choose to conceptualize using selected human body parts, and these selections are based on shared cognitive notions on similar shapes and/or functions when being mapped onto targeted objects (see Kraska-Szlenk, 2014). Some of these concepts are shared universally across languages. This paper will discuss some body terms, mainly in Indonesian, and make brief comparisons with other languages relating to embodiment hypothesis, functionalization, and cultural model. The latter is correlated with cultural saliency by discussing HATI „liver? in Indonesian. Source-target pairing in cognitive conceptualization mapping is used to analyse and interpreted selected linguistic data. Finally, through existing linguistic evidence, this paper proposes that cultural-salient lexemes would enrich its linguistic repository and indicate cultural model(s) in a given culture.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.03125 second(s)