Anda belum login :: 23 Nov 2024 05:11 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Translating strategies in dealing with slang words in children's literature from English into Indonesian
Oleh:
Ratnasari, Rani
Jenis:
Article from Proceeding
Dalam koleksi:
TransCon 2016: The 6th Atma Jaya International Conference on Translation & Interpretation Studies, "Revisiting Cultural Issues in the Translation and Interpreting Industry"
,
page 117-124.
Topik:
translation
;
slang
;
strategy
;
skopos
;
equivalence
Fulltext:
Pages 117-124.pdf
(602.49KB)
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
406 TRC 6
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
Translating children’s literature from foreign language into Indonesian has been done through many years by practitioners. In translating children’s literature, translator may encounter common problems appearing in translating other literary texts. One of the problems being discussed in this paper is translating slang words from English into Indonesian, taken from a children novel entitled Auggie & Me (Three Wonder Stories) written by R.J. Palacio (2015). The cultural and linguistic gap between the Source Text (ST) and the Target Text (TT) has challenged translator in dealing with slang words which are hardly found in children’s literature. Therefore, a proper strategy is needed in translating the slang words in order to achieve the goals (skopos). In this paper, domesticating is dominant in translating the ST due to the acceptance motive considering the target readers from all ages. Also, semantic-communicative method is applied due to educational reason. Various translations techniques from the experts, such as Newmark, Baker, and Hoed, are used to get the semantic congruity. Moreover, interviews have been conducted to several school students regarding the equivalence. In translating literary texts, especially children’s literature, a translator is not only rendering messages from ST to TT, but is also demanded to produce high creativity to find the appropriate equivalence.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)