Anda belum login :: 23 Nov 2024 05:21 WIB
Detail
ArtikelThe Translation of English Cleft Sentences Into Indonesian(a Case Study of Students’ Assignments)  
Oleh: Widiastuti, Ni Made Ayu ; Maharani, Sang Ayu Isnu
Jenis: Article from Proceeding
Dalam koleksi: The 62st TEFLIN International Conference: Teaching and Assessing L2 Learners in the 21st Century, Denpasar, 14-16th September 2015, Book 2, page 146-155.
Topik: cleft sentences; complex sentences; translation; students’ assignments
Fulltext: hal 146.pdf (15.04MB)
Isi artikelThe translations of English cleft sentencesinto Indonesian made by the students of the English Department, Faculty of Letters, Udayana University is the topic of this study. It becomes interesting to be conducted due to a cleft sentence is not always translated into a complex sentence in Indonesian and sometimes the translations become awkward. The purposes of this study are to find out the translation of English cleft sentences into Indonesian made by the students and to analyse the naturalness of the translation in the receptor language. The translations of English cleft sentences into Indonesianmade by the students in two classes are taken as the data source. They were collected through note taking technique, and then analysedqualitatively by using the theories of Quirk (1986) regarding cleft sentences, andNewmark (1988) related to the levels of translation. The results show that the English cleft sentences were translated into both simple and complex sentences. Some of the translations do not sound natural because the students did not use the normal language forms of the receptor language, and the meanings of the translation in Indonesian are hard to be understood.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0 second(s)