Anda belum login :: 24 Nov 2024 08:49 WIB
Detail
ArtikelEnglish in French comics  
Oleh: Ben-Rafael, Miriam
Jenis: Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi: World Englishes (Full Text) vol. 27 no. 3/4 (2008), page 535–548.
Fulltext: WE_27-03&04_2008_BEN-RAFAEL.pdf (120.59KB)
Isi artikelEnglish today has a strong influence on many languages, French among them. English borrowings and code-switching in general are now a salient feature of the dynamics of French.Many purists still oppose this, and continue to perceive the spread of English as a threat to the French language. They draw their convictions from Ren´e Etiemble’s classic Parlez-vous franglais? published in 1964. Etiemble saw French comics as one of the major sources of the English/American invasion of French among the youth. In that context, this paper analyses the role of English in the Lucky Luke and Ast´erix stories (with reference to Tintin as well). The analysis shows that American English is mostly used for describing human and physical landscapes or for the purpose of humorous narrative; the discourse itself, however, remains essentially French. While Etiemble and his followers saw in the comics’ genre a sort of subtractive bilingualism, this work suggests that it is more appropriate to speak of additive bilingualism.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.015625 second(s)