Anda belum login :: 17 Feb 2025 12:57 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Comprehending pronouns in Chinese: evidence for cross-language differences in referential processing
Oleh:
Sun, Bing
;
Kennison, Shelia M.
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Language Sciences (Full Text) vol. 47 no. Part A (2015)
,
page 56-65.
Topik:
Chinese Referential processing Pronouns Gender information Sentence processing Comprehension
Fulltext:
47-Part-A_Sun.pdf
(412.85KB)
Isi artikel
The research investigated the extent to which pronoun comprehension occurs differently for readers of Chinese (Mandarin) and English. We report experiments in which Chinese readers processed conditions similar to those tested previously in English. In Experiment 1, participants provided intuitive judgments of co-reference. In Experiment 2, additional participants comprehended sentences as reading time was measured. In both experiments, all sentences were composed of two clauses. One clause contained a male or female noun phrase (NP); the other, contained one of three types of pronouns: a)?ta or he; b)?ta she; or c) a zero pronoun. Participants’ intuitive judgment revealed that in Chinese, as in English, pronouns and NPs of the same gender were interpreted as co-referent most of the time (i.e., over 70%). Results indicated that pronouns following NPs (i.e., anaphoric pronouns) were processed similarly in Chinese and in English. Pronouns preceding NPs (i.e., cataphoric pronouns) were processed differently in Chinese than in English. Zero cataphoric pronouns were more difficult to process than zero anaphoric pronouns. Implications for universal versus language-specific processing strategies are discussed.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)