Anda belum login :: 24 Nov 2024 10:34 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Some Bantu Ways of Talking: The Case of Kinship Vocabularies
Oleh:
Mufwene, Salikoko S.
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Language Sciences (Full Text) vol. 7 no. 2 (1985)
,
page 271-282.
Fulltext:
07_02_Mufwene.pdf
(599.23KB)
Isi artikel
In this paper evidence is adduced from Lingala and Kikongo-Kituba (two Bantu languages of Zaire) to dispute the claims by Bach (1968) and Wierzbicka (1980) that anything which is said in one language can be (faithfully) translated into another language. The paper uses English as the target language and highlights in particular: (1) incongruities which could arise in some translations but do not obtain in the original formulations, (2) shifts from unmarked to marked interpretations of the denotata, and (3) other phenomena pertaining partly to Saussure's "valeur du mot" and to anthropological norms of conduct. According to this author, the old thesis that part of the meanings conveyed in the original language may be lost or distorted in the translation is more tenable than Bach's and Wierzbicka's claims.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0 second(s)