Anda belum login :: 23 Nov 2024 14:12 WIB
Detail
ArtikelInterpretation Services for Lesser-Used Languages in the United States Courts: A Language Planning Perspective  
Oleh: Schweda-Nicholson, Nancy L.
Jenis: Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi: Language Problems and Language Planning vol. 16 no. 1 (1992), page 38-52.
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 405/LPL/16
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Isi artikelAlthough much progress has been made over the past decade in providing Spanish/English interpretation services at the Federal Court level, the need for competent interpreters in lesser-used languages remains to be addressed on a broad scale. The Administrative Office of the United States Courts (AOUSC), which is responsible for the development and implementation of the Spanish/English Certification Examination, has recently become involved in the creation of certification tests in Haitian Creole and Navajo. Inasmuch as more than 50 languages are used in the Federal Courts each year, the effort to certify interpreters in two other languages barely scratches the surface. On the other hand, the AOUSC is headed in the right direction, as it has carefully formulated long-range plans to develop certification tests for additional lesser-used languages during the coming years.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.015625 second(s)