Anda belum login :: 23 Nov 2024 01:02 WIB
Detail
ArtikelThe Strategy of Translating Pun in English-Indonesian Subtitle of Austin Powers: Goldmember  
Oleh: Natarina, Ari
Jenis: Article from Journal - ilmiah nasional - terakreditasi DIKTI
Dalam koleksi: CELT: A Journal of Culture, English Language Teaching and Literature vol. 12 no. 2 (Dec. 2012), page 160-179.
Topik: pun; translatability; translation strategy; register theory
Fulltext: the strategy.pdf (1.47MB)
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 405 CEL 12 2
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Isi artikelThis paper concerns about the translation of pun in comedy movie's subtitle. The data is taken from a comedy movie Austin Powers: Gold member. There are three problems that are being discussed in this paper. The first problem is the effect of different types of pun to translatability. Second, the strategies in translating different types of pun are discussed The last is the assessment of translation using register analysis in evaluating the extent of loss and gain occurred in the translation process.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.03125 second(s)