Anda belum login :: 22 Nov 2024 23:31 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
TransCon 2015: The 5th Atma Jaya International Conference in Translation & Interpretation Studies, “Terminologies & Neologisms in the Eyes of Translators”,
Bibliografi
Author:
Sukamto, Katharina Endriati
(Penyusun)
Topik:
translation
;
terminologies
;
neologisms
;
translators
;
linguistics
Bahasa:
(EN )
Penerbit:
Pusat Kajian Bahasa dan Budaya Program Studi Linguistik Terapan Bahasa Inggris Fakultas Pendidikan dan Bahasa
Tahun Terbit:
2015
Jenis:
Proceeding
Fulltext:
cover, daftar isi.pdf
(232.64KB;
14 download
)
Artikel dalam koleksi ini
The Teaching of Translation In Indonesian Context (A New Alternative in Language Teaching)
, halaman 1-5
Neologism and its Implication in Translation Practice (An Analysis of Neologism on Some Online Technology Articles)
, halaman 7-12
An Analysis of Students’ Errors in Translating English Descriptive Text Into Indonesian
, halaman 13-20
Translation Studies From Google Translate Towards the Figurative Meaning
, halaman 21-24
How Should Abbreviation Be Translated?
, halaman 25-28
Students’ Extra-Linguistic Competence in Translation
, halaman 29-32
Translation and Discourse Relevance: Translating England, Great Britain, and the United Kingdom Into Indonesian
, halaman 33-40
An Analysis of Students’ Correction on Machine Translation Output of English Report Text Into Indonesian
, halaman 41-47
Naturalness vs Literalness in Students’ Translation of an English Short Story
, halaman 49-61
Evaluating Students’ Competence in Translating Indonesian Expressive Text Into English Using Angelelli’s Scoring Rubric
, halaman 63-72
Pragmatics Analysis of Grice’s Maxims in "Joint Statement": a Translation Study
, halaman 73-80
Back Translation as a Method to Evaluate the Degree of Meaning Equivalent in Translating Cultural Meaning Into English
, halaman 81-84
Teaching Neologisms
, halaman 85-90
The Translation Strategies in “Kung Fu Panda” Animation Movie
, halaman 91-94
Translating Terminologies in Novel Adaptations of a Long-Running Video Game Series Assassin’s Creed
, halaman 95-99
The Not at All Obvious ‘Search Me’: The Company a Word Keeps
, halaman 101-105
The Role of Translation in Teaching Non-English Department Case Study: ISI Denpasar Students
, halaman 107-114
Translation Methods Applied on UNUD Website
, halaman 115-118
A Syntactical Approach on Equivalence Analysis of English Locative Prepositional Phrases
, halaman 119-132
Application of Building Model and Educational Activity Tool: The Translation Multimedia Integration (Learning Software via Subtitle) in Undergraduate Degree Program
, halaman 133-139
The Analysis of Indonesian –English Tourism Text Based on Functional Theory of Translation
, halaman 141-149
Domestication in Translating English – Balinese Plant and Animal Terms in the Gospel of Matthew
, halaman 151-153
Swearwords in Subtitling: A Case Study on Students’ Translation Project
, halaman 155-160
A Corpus-Based Study: Analysis of The Use of Lexical Collocation in Indonesian-English Translation of Museum Exhibit Labels
, halaman 161-166
Using Audio Visual Media as an Aid in Bilingual Interpretation Class
, halaman 167-169
Developing Model of Genre-Based Translation From Indonesian Into English
, halaman 171-174
The Impact of Analyzing Linguistic Errors on Text Translated Using Google Translate in EFL Class of ESP Program
, halaman 175-178
Translation Methods of English Terms in Crime TV Series
, halaman 179-183
The Effects of Teaching Translation Using Direct Versus Translated Writing on Learners’ Second Language Writing Ability
, halaman 185-194
Edit Artikel
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Lihat Sejarah Pengadaan
Konversi Metadata
Kembali
Process time: 0.171875 second(s)