Anda belum login :: 23 Nov 2024 00:19 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
TransCon 2014: The 4th Atma Jaya International Conference in Translation and interpretation Studies, Jakarta: Unika Atma Jaya, 13 September 2014
Bibliografi
Author:
[s.n]
Topik:
Linguistics
Bahasa:
(EN )
Penerbit:
Pusat Kajian Bahasa dan Budaya Program Studi Linguistik Terapan Bahasa Inggris Fakultas Pendidikan dan Bahasa
Tahun Terbit:
2014
Jenis:
Proceeding
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
406 TRC 4
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Artikel dalam koleksi ini
Surviving and thriving in the translation industry
, halaman 1-8
Formal or Dynamic Equivalence? An Overview of English Department Student''s Competence in Translating Newspaper Article
, halaman 12-16
Textual Equivalence of Collocation with GET
, halaman 17-21
Transposing Culture in Children Literature: A Study on Aesop's Fabel and It's Translations Through Adaptation Method
, halaman 23-24
Problems in Translating Legal English Text innto Indonesian
, halaman 25-32
Revising Translation: An Investigation of USU Internship Translation Students
, halaman 33-40
Aestheticisation: Translating Novels Info Mother Tongue
, halaman 43-50
For All We Know... Some Seemingly Transparent Expressions Are Semantically Opaque: Using Corpus Data to Raise Awareness and Enhance Comprehension
, halaman 51-59
Domestification and Foreignization in the Translation of Balinese Cultural Term in "Pesta Kesenian Bali" Schedule into English
, halaman 63-67
An ANalysis of Culture-Specific Terms in the Parable Translation
, halaman 69-72
Information management in the Translation Process of the Book " Kampung of Surabaya: Entering 21st Century"
, halaman 75-82
Strategies and Styles in Translating an Autobiography Text; A Case Study of "An Autobiography Benazir Bhutto Daughter of Destiny"
, halaman 85-90
The Strategy of Translating a Scientific Text on the perspective of Vinay and Darbelnet (An Analysis on the Sixth Sementer of UIKA Students)
, halaman 91-98
Cultural Transfer and Procedures in Translation of "Laskar Pelangi"
, halaman 99-102
I'm Sorry... But I'm Not... If You'll "Pardon" the Expression: Semiotic and Corpus Analysis of Public Apologetic Speech
, halaman 103-114
Introducing Source LAnguage Culture to Target Language Readers: An Analysis of Translation Strategies in Edward P. Jones' the Known World
, halaman 115-120
Shift of Meaning in Translation of Nursery Rhymes
, halaman 121-125
The Translation Method of English-Balinese Eco-Lexical in MAtthew Chapter 7
, halaman 127-130
Student Interpretters' Narrative Performance
, halaman 131-138
The four CS: Criteria for the Success of a Translation Funding Program
, halaman 9
Professional Sharing Session on Professional Translation and Service Quality
, halaman 41
Meaning Analysis in the Translation of the poem "Lelaki" Into "Man 1"
, halaman 61
The Impossibility of Translation
, halaman 73
Integrating Culture, Song Lyrics and Technology in Translation Class
, halaman 83
Edit Artikel
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Lihat Sejarah Pengadaan
Konversi Metadata
Kembali
Process time: 0.171875 second(s)