Anda belum login :: 27 Nov 2024 07:18 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
The Didactics of Audiovisual Translation
Bibliografi
Author:
Cintas, Jorge Diaz
(Editor)
Topik:
TRANSLATIONS
;
Translating and interpreting - Study and teaching
Bahasa:
(EN )
ISBN:
978 90 272 1686 1
Penerbit:
John Benjamins
Tempat Terbit:
Amsterdam/Philadelphia
Tahun Terbit:
2008
Jenis:
Books
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
418.02 DID
Non-tandon:
3 (dapat dipinjam: 1)
Tandon:
1
Reserve
Lihat Detail Induk
Artikel dalam koleksi ini
Introduction: The didactics of audivisual translation
, halaman 1-18
The nature of the audivisual text and its parameters
, halaman 21-38
Screenwriting and translating screenplays
, halaman 39-56
Screenwriting, Scripted and unscripted language: What do subtitlers need to know?
, halaman 57-68
Subtitler training as part of a general training programme in the language professions
, halaman 71-88
Teaching and learning to subtitle in an academic anvironment
, halaman 89-104
Learning to subtitle online: Learning environment, exercises, and evaluation
, halaman 105-114
Teaching voice-over: A practical approach
, halaman 115-128
Teaching synchronisation in a dubing course: Some didactic proposals
, halaman 129-140
Training translators for teh video game industry
, halaman 141-156
Teaching audiovisual translation in a European context: An inter-university project
, halaman 157-168
Training in subtitling for the d/Deaf and the hard-of-hearing
, halaman 171-190
Audio description: The visual made verbal
, halaman 191-198
Using subtitled video materials for foreign language instruction
, halaman 201-214
Tailor-made interlingual subtitling as a means to enhance second language acquisition
, halaman 215-226
The educational use of subtitled films in EFL teaching
, halaman 227-238
Edit Artikel
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Lihat Sejarah Pengadaan
Konversi Metadata
Kembali
Process time: 0.1875 second(s)