Anda belum login :: 27 Nov 2024 06:32 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Crosslinguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages
Oleh:
Hulk, Aafke
;
Muller, Natascha
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Bilingualism: Language and Cognition (sebagian Full Text & ada di PROQUEST th. 2001 - ) vol. 4 no. 1 (Apr. 2001)
,
page 1-21.
Fulltext:
cross.pdf
(367.97KB)
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
405/BLC/4
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
In this paper we want to compare the results from monolingual children with object omissions in bilingual children who have acquired two languages simultaneously. Our longitudinal studies of bilingual Dutch±French, German±French, and German±Italian children show that the bilingual children behave like monolingual children regarding the type of object omissions in the Romance languages. They differ from monolingual children with respect to the extent to which object drop is used. At the same time, the children differentiate the two systems they are using. We want to claim that the difference between monolingual and bilingual children concerning object omissions in the Romance languages is due to crosslinguistic in¯uence in bilingual children: the Germanic language in¯uences the Romance language. Crosslinguistic in¯uence occurs once a syntactic construction in language A allows for more than one grammatical analysis from the perspective of child grammar and language B contains positive evidence for one of these possible analyses. The bilingual child is not able to map the universal strategies onto language-speci®c rules as quickly as the monolinguals, since s/he is confronted with a much wider range of language-speci®c syntactic possibilities. One of the possibilities seems to be compatible with a universal strategy. We would like to argue for the existence of crosslinguistic in¯uence, induced by the mapping of universal principles onto language-speci®c principles ± in particular, pragmatic onto syntactic principles. This in¯uence will be de®ned as mapping induced in¯uence. We will account for the object omissions by postulating an empty discourse-connected PRO in pre-S position (MuÈ ller, Crysmann, and Kaiser, 1996; Hulk, 1997). Like monolingual children, bilingual children use this possibility until they show evidence of the C-system (the full clause) in its target form.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)