Anda belum login :: 17 Feb 2025 13:17 WIB
Detail
BukuClaims, Changes and Challenges in Translation Studies: Selected Contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001
Bibliografi
Author: Hansen, Gyde ; Malmkjaer, Kirsten ; Gile, Daniel
Topik: Translations Library
Bahasa: (EN )    ISBN: 9027216568    
Penerbit: John Benjamins     Tempat Terbit: Amsterdam/Philadelphia    Tahun Terbit: 2004    
Jenis: Books - Textbook
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 418.02 CLA
    • Non-tandon: 1 (dapat dipinjam: 1)
    • Tandon: 1
   Reserve Lihat Detail Induk
Artikel dalam koleksi ini
  1. Front Matters, halaman I-VI
  2. introduction, halaman VII-XIV
  3. Hypotheses about translation universals, halaman 1-14
  4. Probabilistic explanations in Translation Studies: Universals—or a challenge to the very concept, halaman 15-26
  5. A thousand and one translations: Revisiting retranslation, halaman 27-38
  6. Creating “presence” in translation, halaman 39-50
  7. Ready-made language and translation, halaman 51-72
  8. Les attributs indirects en francais et en danois: Differences typologiques et problemes de traduction, halaman 73-82
  9. Kontrastive Linguistik und sprachenpaarbezogene Translationswissenschaft, halaman 83-98
  10. Translating non-segmental features of textual communication: The case of metaphor within a binary-branch analysis, halaman 99-112
  11. Challenging the myth of native speaker competence in translation theory: The results of a questionnaire, halaman 113-124
  12. Expectativas y evaluacion en la traduccion de folletos turisticos, halaman 125-140
  13. Censorship or error: Mary Howitt and a problem in descriptive TS, halaman 141-156
  14. Of holy goats and the NYPD: A study of language-based screen humour in translation, halaman 157-168
  15. The figure of the factory translator: University and professional domains in the translation profession, halaman 169-180
  16. Migrating from translation to technical communication and usability, halaman 181-196
  17. From raw data to knowledge representation: Methodologies for user-interactive acquisition and processing of multilingual terminology, halaman 197-208
  18. The translator as a creative genius: Robert Schumann, halaman 209-218
  19. Ubersetzung zwischen Nationalismus und Internationalismus, halaman 219-226
  20. Non-verbal phenomena in simultaneous interpreting: Causes and functions, halaman 227-238
  21. Simultaneous interpreting A-B vs. B-A from the interpreters’ standpoint, halaman 239-250
  22. Interpreters’ notes: On the choice of form and language, halaman 251-262
  23. Expressing a well-founded fear: Interpreting in convention refugee hearings, halaman 263-270
  24. Cross-cultural dynamics in community interpreting. Troubleshooting, halaman 271-284
  25. The child in the middle: Agency and diplomacy in language brokering events, halaman 285-296
  26. The editorial process through the looking glass, halaman 297-306
  27. Back Matters, halaman 307-320

 Edit Artikel
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Lihat Sejarah Pengadaan  Konversi Metadata   Kembali
design
 
Process time: 0.1875 second(s)