Anda belum login :: 23 Nov 2024 05:30 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Identity and Status in the Translational Professions
Bibliografi
Author:
Sela-Sheffy, Rakefet
;
Shlesinger, Miriam
Topik:
translation
;
TRANSLATING & INTERPRETING
Bahasa:
(EN )
ISBN:
978 90 272 02512
Penerbit:
John Benjamins
Tempat Terbit:
Amsterdam/Philadelphia
Tahun Terbit:
2011
Jenis:
Books - Textbook
[
Informasi yang berkaitan dengan koleksi ini di internet
]
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
418.02 IDE
Non-tandon:
1 (dapat dipinjam: 1)
Tandon:
1
Reserve
Lihat Detail Induk
Abstract
This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators’ social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the “groups of individuals” who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners’ identity. Addressing central theoretical issues relating to translators’ habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators’ agency and ethics and to questions of reformulating their social role.
Artikel dalam koleksi ini
Front Matters
, halaman I-XIV
Introduction
, halaman 1-10
Legal and translational occupations in Spain: Regulation and specialization in jurisdictional struggles
, halaman 11-30
Effectiveness of translator certification as a signaling device: Views from the translator recruiters
, halaman 31-48
Conference interpreting: Surveying the profession
, halaman 49-64
Occupation or profession: A survey of the translators’ world
, halaman 65-88
Attitudes to role, status and professional identity in interpreters and translators with Chinese in Shanghai and Taipei
, halaman 89-118
Conference interpreters and their self-representation: A worldwide web-based survey
, halaman 119-134
Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies
, halaman 135-154
The people behind the words: Professional profiles and activity patterns of translators of Arabic literature into Hebrew (1896–2009)
, halaman 155-172
Revised translations, revised identities: (Auto)biographical contextualization of translation
, halaman 173-188
Conference interpreters and their perception of culture: From the narratives of Japanese pioneers
, halaman 189-208
Images of the court interpreter: Professional identity, role definition and self-image
, halaman 209-230
A professional ideology in the making: Bilingual youngsters interpreting for their communities and the notion of (no) choice
, halaman 231-246
“Boundary work” as a concept for studying professionalization processes in the interpreting field
, halaman 247-262
The task of the interpreter in the struggle of the other for empowerment: Mythical utopia or sine qua non of professionalism
, halaman 263-278
Back Matters
, halaman 279-282
Edit Artikel
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Lihat Sejarah Pengadaan
Konversi Metadata
Kembali
Process time: 0.15625 second(s)