Anda belum login :: 24 Nov 2024 00:08 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Choosing the languages of subtitles and spoke dialogues for media presentations: Implications for second language educatio
Oleh:
Lambert, Wallace E.
;
BOEHLER, I.
;
Sidoti, N.
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Applied Psycholinguistics vol. 2 no. 2 (Mar. 1981)
,
page 133-148.
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
405/APP/2
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
This study explored novel ways of using the media for education, especially second language instruction. Various combinations of visual and auditory presentations of messages were compared, for example, both written script and spoken dialogue in subjects' first language (L1), or script and/or dialogue in a second laguage (L2), and so on. Subjects were elementary pupils with advanced training in L2. The dialogues of radio programs were transcribed, permitting such combinations as: dialogue in L2, script in L1 (the normal subtitling format); dialogue in L1, script in L2 (reversed subtitling); both dialogue and script in L1 or in L2; and so forth. On L1 and L2 tests of memory, certain combinations (e.g., reversed subtitling) were much more promising for the development or maintenance of second language skills, or for literacy training, than was conventional subtitling. Theoretical and practical inplications are discussed.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.03125 second(s)