Anda belum login :: 27 Nov 2024 07:03 WIB
Detail
ArtikelCohesion and Coherence Shift of Expression in Translation  
Oleh: Brata, Frans Made
Jenis: Article from Proceeding
Dalam koleksi: Kongres Linguistik Nasional XII Surakarta, 3-6 September 2007: Kumpulan Makalah Ringkas, page 57-60.
Topik: cohesion shift; coherence shift; cultural gap
Fulltext: 10b. Frans Made Brata-ML.pdf (161.78KB)
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 406 MLI 2007
    • Non-tandon: 1 (dapat dipinjam: 1)
    • Tandon: tidak ada
   Reserve Lihat Detail Induk
Isi artikel Shift as one of the translator's strategies is unavoidable. Cohesion shift of expression which is due to the linguistic factors are (1) shifts in level of explicitness: the general level of the target text's textual explicitness is higheror lower (2) shifts in text meaning(s): the explicit meaning potential of the source text changes to implicit meaning or vice versa. Coherence shift of expression which is due to the cultural factors includes (1) from FORM of the THINGS to the different FORM of the THINGS, (2) from the FORM of the THINGS to the FORM of the EVENTS, (3) from the FORM of the EVENTS to the different EVENTS, and (4) coherence shift by cultural gap.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.03125 second(s)