Anda belum login :: 27 Nov 2024 08:14 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Translating Allusions: When Minimum Change Is Not Enough
Oleh:
Leppihalme, Ritva
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Target: International Journal of Translation Studies vol. 6 no. 2 (1994)
,
page 177-194.
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
405/TAR/6
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
This paper presents a systematization of' translation strategies for key-phrase allusions, in the form of a hierarchical decision process. Actual translatorial practice in Finland, judging by seven translations of novels, favours the strategy of minimum change. This low-effort strategy is useful when allusions are transcultural, but will often lead to flat translations and loss of connotations in the case of unfamiliar allusions, even resulting in a failure to convey the message, as evidenced by reader responses. Adoption of a more creative and reader-oriented translatorial role would offer a wider variety of translation strategies and lead to a decrease (if' "culture bumps" in translations.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)