Anda belum login :: 30 Nov 2024 15:59 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
Sematic Models and Translating
Oleh:
Kussmaul, Paul
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Target: International Journal of Translation Studies vol. 6 no. 1 (1994)
,
page 1-14.
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
405/TAR/6
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
This paper examines the relevance of three semantic models for translation. Structural semantics, more specifically semantic feature analysis, has given rise to the maxim that we should translate "bundles of semantic features". Prototype semantics suggests that word-meanings have cores and fuzzy edges which are influenced by culture. For translation this means that we do not necessarily translate bundles of features but have to decide whether to focus on the core or the fuzzy edges of the meaning of a particular word. Scenesand-frames semantics suggests that word meaning is influenced by context and the situation we are in. Word-meaning is thus not static but dynamic, and it is this dynamism which should govern our decisions as translators.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)