Anda belum login :: 30 Nov 2024 19:34 WIB
Detail
ArtikelImplicit Information in Literary Translation: A Relevance-Theoretic Perspective  
Oleh: Gutt, Ernst-August
Jenis: Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi: Target: International Journal of Translation Studies vol. 8 no. 2 (1996), page 239-256.
Ketersediaan
  • Perpustakaan PKBB
    • Nomor Panggil: 405/TAR/8
    • Non-tandon: tidak ada
    • Tandon: 1
 Lihat Detail Induk
Isi artikelAs an instance of human communication, literary translation operates by certain laws and principles assumed to be built into our human make-up. These 'natural laws' of communication give rise to implicit information and are responsible for its special characteristics, such as graded strength of communication and its correlates, including poetic effects. They furthermore determine the interdependence of text, context and successful communication, and limit communicability in incompatible contexts. One important contextual factor consists in what kind of interpretive resemblance the audience expects between translation and original. The ultimate test for a translation is whether or not it achieves with the target audience what the translator intended it to achieve, rather than whether it conforms to some translation-theoretical notion of equivalence.
Opini AndaKlik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!

Kembali
design
 
Process time: 0.015625 second(s)