Anda belum login :: 04 Dec 2024 00:58 WIB
Home
|
Logon
Hidden
»
Administration
»
Collection Detail
Detail
What Is a Translating Translator Doinf?
Oleh:
Mossop, Brian
Jenis:
Article from Journal - ilmiah internasional
Dalam koleksi:
Target: International Journal of Translation Studies vol. 10 no. 2 (1998)
,
page 231-266.
Ketersediaan
Perpustakaan PKBB
Nomor Panggil:
405/TAR/10
Non-tandon:
tidak ada
Tandon:
1
Lihat Detail Induk
Isi artikel
Translating is here defined as the quoting, in sequential chunks, of the wording of a written, oral or signed text, with an imitative purpose. These features distinguish it from other sorts of language activity - intralingual paraphrasing, re-expressing of ideas, fictive quoting, speaking from a script, ghostwriting - and thus provide an object for a theory of translation production. The defining feature 'quoting' is taken to involve demonstrating to someone selected features of the source text. Thus the translational quoter is engaged in a dual activity: quoting OF the source text (rendering work) and quoting TO the readers or listeners (pragmatic work). The texts commonly called translations arise from some combination of rendering, pragmatic and non-translational work.
Opini Anda
Klik untuk menuliskan opini Anda tentang koleksi ini!
Kembali
Process time: 0.015625 second(s)